真夜中に君と抜け出して
Mayonakani kimito nukedashiteSneaked out with you in the middle of the night
月明かりに照らされながら
Tsukiakarini terasarenagaraIlluminated by the moon light
夢は醒めることはないと
Yumewa samerukotowanaitoYou said “Dreams will never end”
僕の腕をつかんだまま
Bokuno udewo tsukandamamaWhile holding on to my arm
僕と交わした約束は 決して果たせない事を
Bokuto kawashita yakusokuwa keshite hatasenai kotowoThe promise you made with me can never be kept
分かりながらも君は そっと微笑んでいた
Wakarinagaramo kimiwa sotto hohoendeitaDespite knowing that, you were still smiling softly
僕のこの声が 届くまで
Bokuno konokoega todokumadeUntil this voice of mine reaches you
この場所で 君のそばにいるよ
Konobashode kimino sobani iruyoRight here, I will be by your side
両手を夜空にのばして
Ryoutewo yozorani nobashiteWith both hands stretched out toward the night sky
手のひらの月を見つめたまま
Tenohirano tsukiwo mitsumetamamaGazing at the moon in the palms
静かに眠る君は とても綺麗で
Shizukani nemuru kimiwa totemo kireideQuietly sleeping, you are so beautiful and
君の体すべて
Kimino karada subeteYour entire body
抱きしめて 頬をよせて
Dakishimete HohowoyoseteI will hold tightly, with my cheek pressed against it
離さないから もう泣かないで
Hanasanaikara mounakanaideAnd I will not let it go, so don’t cry anymore
夜が明けるまで いつもそばにいるよ
Yoruga akerumade itsumo sobani iruyoUntil the break of dawn, I will always be with you
ずっと… この世界が朽ち果てても ずっと…
Zutto… konosekaiga kuchihatetemo zutto…Forever…, even if this world falls apart, for all times…
今の僕にはまだ笑うことさえできないけど
Imano bokuniwa mada waraukotosae dekinaikedoRight now, I can’t even smile yet
君との約束は必ず守るから
Kimitono yakusokuwa kanarazu mamorukaraBut I will make sure I’ll keep the promise I made to you
僕の胸の中で 生き続ける 君のすべてを
Bokuno muneno nakade ikitsuzukeru kimino subetewoAll of you that lives on in my heart
離さないから
HanasanaikaraI will not let go, so…
もう泣かないで 二度と迷わないで 歩き続けていくよ
Mou nakanaide nidoto mayowanaide arukitsuduketeikuyoI’ll stop crying, never hesitate again, and I will keep on walking
ずっと… この世界が朽ち果てても きっとまた出逢えるよ
Zutto… konosekaiga kuchihatetemo kitto mata deaeruyoForever… Even if this world falls apart, we can surely meet again
いつかまためぐり逢える日まで
Itsukamata meguriaeru himadeUntil the day we meet again
この世界が朽ち果てても…
Konosekaiga kuchihatetemo…Even if this world falls apart…
*******************************
Sneaked out with you in the middle of the night
Illuminated by the moon light
You said “Dreams will never end”
Holding on to my arm
The promise you made with me can never be kept
Despite knowing that, you were still smiling softly
Until this voice of mine reaches you
In this place, I will be by your side
With both hands stretched out toward the night sky
Gazing at the moon in the palms
Quietly sleeping, you are so beautiful and
Your entire body
I will hold it tightly, my cheek pressed against it
And I will not let it go, so don’t cry anymore
Until the break of dawn, I will always be with you
Forever…, even if this world falls apart, for all times…
Right now, I can’t even smile yet
But I will make sure to keep the promise I made to you
All of you that lives on in my heart
I will not let go, so…
I’ll stop crying, never hesitate again, and I will keep on walking
Forever… Even if this world falls apart, we can surely meet again
Until the day we meet again
Even if this world falls apart…
2012-03-04 07:42 am (UTC)
2012-03-04 10:08 am (UTC)
Thank you! ^^
2012-03-04 08:20 am (UTC)
I will hold it tightly, my cheek pressed against it
And I will not let it go, so don’t cry anymore'
Such simple lyrics with so much emotions...
'But I will make sure I’ll keep the promise I made to you'
This is the one got me teared up, especially when I watched the JnT Live...T___T
Thanks for the translations!!
2012-03-04 10:11 am (UTC)
Thank you!!
2012-03-04 03:26 pm (UTC)
°_° Heart-breaking?......^^' I guess I really feel quite different about certain things. Oh well *shruggs* I'll give a bit of closer comment once this is on OGYD :3
Thank you very much for translating, o-nee-san.
2012-03-04 09:31 pm (UTC)
OkieDokie, I'll wait for your thoughts then. ^^
2012-03-04 10:43 pm (UTC)
Wanna knooooooooooooooooooooow. Is it the person I guess? Because I guess it's for the girlfriend that was sick.
You will? That's sweet! :3
2012-03-04 09:02 pm (UTC)
2012-03-04 09:34 pm (UTC)
2012-04-27 07:18 pm (UTC)
o_o *suddenly confused* O-nee-san, why are the translations of the upper and downer parts differen? x_X
2012-04-27 08:41 pm (UTC)
2012-04-27 10:12 pm (UTC)
While holding on to my arm ||| Holding on to my arm
In this place, I will be by your side ||| Right here, I will be by your side
XD The differences are small, but with the first one it somehow gets slightly different feeling depending on the version (but that is propably just me) I simply found it fuy that it's different in first place, like you typed them seperately *lol*
2012-04-27 10:20 pm (UTC)
I usually do the top part first, and then copy&paste and remove the Japanese text at the bottom, but I often end up editing the bottom part and forget to do the same to the top part... X'D
2012-04-27 11:17 pm (UTC)
*lol* So the buttom part has priority then! XDDD Very well!